Закон Республики Южная Осетия «О ратификации Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой, подписанного в городе Цхинвале 20 сентября 2016 года»

Постновление Парламента Республики Южная Осетия

О Законе Республики Южная Осетия «О ратификации Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой, подписанного в городе Цхинвале 20 сентября 2016 года»

 

Парламент Республики Южная Осетия постановляет:

1. Принять Закон Республики Южная Осетия «О ратификации Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой, подписанного в городе Цхинвале 20 сентября 2016 года».

2. Направить настоящий Закон Президенту Республики Южная Осетия для подписания и опубликования.

3. Настоящее Постановление вступает в силу со дня его принятия.

 

И.о. Председателя Парламента Республики Южная Осетия И.МАМИЕВ

г. Цхинвал, 16 мая 2017 года

 

 

Закон Республики Южная Осетия

О ратификации Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой, подписанного в городе Цхинвале 20 сентября 2016 года

Статья 1

Ратифицировать Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой, подписанный в городе Цхинвале 20 сентября 2016 года.

Статья 2

Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

 

Президент Республики Южная Осетия А. БИБИЛОВ

 

Договор о дружбе, сотрудничестве и партнёрстве между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой

Республика Южная Осетия и Приднестровская Молдавская Республика, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

подтверждая взаимное признание независимости и суверенитета с учетом новых геополитических реалий,

подтверждая готовность к дальнейшему углублению партнерства, совершенствованию договорно-правовой базы и институтов, обеспечивающих двустороннее взаимодействие,

опираясь на сложившиеся прочные связи и добрые традиции дружбы своих народов,

исходя из желания строить свои межгосударственные отношения на основе взаимопонимания, справедливости, равенства и невмешательства во внутренние дела,

движимые стремлением к дальнейшему развитию стабильных отношений в политической, торгово-экономической, социально-гуманитарной и культурной сферах на основе сотрудничества органов государственной власти, хозяйствующих субъектов, учреждений и организаций,

подтверждая свою приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права, прежде всего, целям и принципам Устава ООН,

следуя принципам демократического развития,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны выстраивают свои отношения как дружественные, равноправные и суверенные государства на основе взаимного уважения, равноправия, добросовестного выполнения двусторонних и международных обязательств, приверженности общечеловеческим ценностям, принципам мирного урегулирования споров и неприменения силы или угрозы силой, недопустимости экономических, социальных и иных форм давления, а также руководствуясь другими общепризнанными принципами и нормами международного права.

Статья 2

Принимая во внимание общее стремление к сближению с Российской Федерацией, Договаривающиеся Стороны будут последовательно придерживаться курса на включение в интеграционные процессы с целью реализации воли своих народов, обеспечения политической, экономической и социальной стабильности.

Статья 3

Исходя из единства целей и общности подходов к государственно-правовому строительству, Договаривающиеся Стороны будут расширять обмен опытом проведения реформ с учетом национальных особенностей и специфических условий их осуществления.

Статья 4

Договаривающиеся Стороны будут тесно сотрудничать в области совместного решения актуальных проблем мира и безопасности, обеспечения устойчивого экономического развития, защиты прав и свобод человека, охраны окружающей среды и других проблем на глобальном и региональном уровнях.

Статья 5

Договаривающиеся Стороны будут стремиться к выработке консолидированных позиций по основным вопросам международной повестки, исходя из общих задач и целей внешней политики.

В целях координации усилий на международной арене каждая из Договаривающихся Сторон будет оказывать дипломатическое содействие другой Договаривающейся Стороне, в том числе через ресурсы своих дипломатических представительств в третьих странах.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны признают исключительную важность принципа отказа от применения или угрозы применения силы в решении спорных вопросов, полагая должным их решение исключительно мирным путем и политическими средствами.

Каждая из Договаривающихся Сторон будет воздерживаться от участия в любых действиях или мероприятиях, направленных прямо или косвенно против другой Договаривающейся Стороны.

В случае угрозы вооруженного нападения на одну из Договаривающихся Сторон они немедленно приступят к соответствующим консультациям в целях выработки совместных мер для отражения агрессии.

Статья 7

На территории каждой из Договаривающихся Сторон признаются документы, выданные государственными органами и органами местного самоуправления другой Договаривающейся Стороны.

Статья 8

Каждая из Договаривающихся Сторон, исходя из ранее достигнутых двусторонних договоренностей и на основе общепризнанных норм международного права, гарантирует гражданам другой Договаривающейся Стороны обеспечение прав и свобод на тех же основаниях и в том же объеме, что и своим собственным гражданам, кроме случаев, установленных внутренним законодательством или международными договорами Договаривающихся Сторон.

Договаривающиеся Стороны принимают на себя обязательства по защите в установленном порядке прав и свобод своих граждан, проживающих на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 9

Договаривающиеся Стороны будут принимать необходимые меры для взаимного обеспечения свободного въезда, выезда и перемещения граждан своих государств по территории Договаривающихся Сторон.

Статья 10

Договаривающиеся Стороны будут регулярно проводить встречи и консультации на различных уровнях с целью обмена информацией и мнениями, выработки согласованных позиций по наиболее актуальным вопросам двустороннего сотрудничества и международных отношений, а также по иным вопросам, представляющим взаимный интерес.

Статья 11

Договаривающиеся Стороны будут стремиться к углублению экономической интеграции на различных уровнях, развивая и укрепляя устойчивые механизмы торгово-экономического сотрудничества.

Статья 12

Договаривающиеся Стороны, придавая большое значение торгово-экономическому взаимодействию, будут углублять сотрудничество и расширять механизмы обмена опытом в указанной области на основе равноправия, взаимной выгоды и принципа наибольшего благоприятствования.

Договаривающиеся Стороны обязуются создавать друг для друга оптимальные финансово-экономические и правовые условия для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности, включая стимулирование и взаимную защиту инвестиций.

Статья 13

Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в ликвидации последствий крупных экологических катастроф на их территориях, а также взаимную помощь при возникновении чрезвычайных ситуаций, вызванных природными и техногенными факторами и создающих угрозу для жизнедеятельности населения.

Статья 14

Договаривающиеся Стороны будут расширять и углублять связи в области культуры и искусства.

Договаривающиеся Стороны считают целесообразным регулярно осуществлять обмен официальными делегациями, специалистами в различных областях, творческими коллективами.

Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в сфере обмена информацией, поощряя контакты между учреждениями и представителями средств массовой информации.

Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать в области сохранения, реставрации и использования историко-культурного наследия.

Статья 15

Договаривающиеся Стороны будут укреплять контакты в области науки, образования и спорта, а также будут содействовать развитию связей между профсоюзными, молодежными и другими общественными организациями.

Статья 16

Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в области здравоохранения и в социально-гуманитарной сфере, включая социальное обеспечение граждан.

Статья 17

Договаривающиеся Стороны обязуются уделять особое внимание развитию контактов и сотрудничества между парламентами и парламентариями обоих государств.

Статья 18

Споры между Договаривающимися Сторонами относительно толкования и применения настоящего Договора подлежат разрешению путем переговоров.

Статья 19

Настоящий Договор не затрагивает обязательств по действующим двусторонним и многосторонним договорам, заключенным Договаривающимися Сторонами с другими государствами.

Настоящий Договор не препятствует каждой из Договаривающихся Сторон развивать добрососедские связи во всех областях с другими государствами и не направлен против третьих стран.

Статья 20

Настоящий Договор заключается сроком на 10 лет.

Его действие будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит путем письменного уведомления о своем желании прекратить его действие не позднее, чем за шесть месяцев до истечения очередного периода.

Статья 21

Настоящий Договор подлежит ратификации законодательными органами Договаривающихся Сторон и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

Со дня вступления в силу настоящего Договора прекращает свое действие Договор между Республикой Южная Осетия и Приднестровской Молдавской Республикой о дружбе и сотрудничестве от 12 октября 1994 года и Дополнительный Протокол № 1 к нему от 16 июня 2009 года.

Статья 22

В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут являться его неотъемлемой частью, и будут оформлены отдельными протоколами. Изменения и дополнения могут быть предложены любой из Договаривающихся Сторон путем направления соответствующего уведомления другой Договаривающейся Стороне.

Совершено в городе Цхинвал 20 сентября 2016 года в двух экземплярах на русском языке, имеющих одинаковую силу.

вторник, 16 мая, 2017